son = fils, daughter = fille, boy = garçon, girl = ??

Parlez de ce que vous voulez !
Répondre
Avatar du membre
abFab
Administrateur
Administrateur
Messages : 822
Enregistré le : 27 août 2003 19:12

son = fils, daughter = fille, boy = garçon, girl = ??

Message par abFab » 18 juil. 2016 7:53

Parfois je me pose des questions un peu nawak, mais là je pense qu'il y'a matière à creuser...

En english, pour le genre masculin, "Son" désigne le "Fils", sous-entendu le "fils de". C'est un mot de vocabulaire qui sous-entend la filiation (voire la dépendance), il n'est pas employé seul (on dit pas "un groupe de fils" mais "les fils de la famille Machin"), il n'est pas autonome.
"Boy" désigne le "Garçon", le jeune homme. C'est un terme autonome, il ne sous-entend pas de lien avec d'autres personnes (ses parents).

Et pour le genre féminin, "Daughter" désigne la "Fille", sous-entendue la "fille de". De même que pour son homologue masculin, "daughter", la "fille", sous-entend une filiation, ce n'est pas un terme autonome.
Quant à "Girl", il désigne une jeune femme. En anglais c'est un terme autonome qui ne sous-entend pas de filiation, il désigne une individue autonome. Et il se traduit en français par... "fille" !

En fait il n'y a pas de véritable traduction à "girl", qui désignerait en elle-même une personne autonome.

Du coup le terme de "meuf" est finalement celui qui semble le mieux convenir. Il a son entrée au dictionnaire, il n'est pas péjoratif, et il est couramment utilisé dans tous les milieux...

Ainsi
Son = Fils
Daughter = Fille
Boy = Garçon
Girl = Meuf

z'en pensez quoi ?
bla bla bla
http://blog.abfab.ninja

(a)social
Mastodon : https://mstdn.io/@abFab


"Messieurs, j'ai refait tous les calculs. Ils confirment l'opinion des spécialistes : notre idée est irréalisable. Il ne nous reste qu'une chose à faire : la réaliser." (Latécoère)

Avatar du membre
meluzine
squatteur/euse
squatteur/euse
Messages : 483
Enregistré le : 07 nov. 2007 18:26

Re: son = fils, daughter = fille, boy = garçon, girl = ??

Message par meluzine » 18 juil. 2016 12:26

abFab a écrit :Parfois je me pose des questions un peu nawak, mais là je pense qu'il y'a matière à creuser...
Héhé ouais à 7h du mat' en plus.... ;)
abFab a écrit :En english, pour le genre masculin, "Son" désigne le "Fils", sous-entendu le "fils de". C'est un mot de vocabulaire qui sous-entend la filiation (voire la dépendance),
Aux Etats unis, "Son" peux être n'importe quel kid. Le père de ton pote peux t'appeller "Son".
Cela établit une hiérarchie entre adulte et jeune. Il ne me semble pas que ce cas s'applique avec "Daughter.".
abFab a écrit :Quant à "Girl", il désigne une jeune femme.
Et non, "Girl", c'est une petite fille. Mais comme dans la langue française, on entend souvent "une fille, un homme".
Toujours le même vocabulaire en anglais qui infantilise la femme. On entend souvent "Men, girl".
En langage familier, et si gars et fille sont prononcé ensemble, ça ne me choque pas, mais une fille, un homme ça m'énerve.
Donc en anglais, men, women, boy, girl.

Et bien utilise men, women, mec, meuf, homme, femme.

Avatar du membre
abFab
Administrateur
Administrateur
Messages : 822
Enregistré le : 27 août 2003 19:12

Re: son = fils, daughter = fille, boy = garçon, girl = ??

Message par abFab » 18 juil. 2016 19:07

meluzine a écrit :
abFab a écrit :Parfois je me pose des questions un peu nawak, mais là je pense qu'il y'a matière à creuser...
Héhé ouais à 7h du mat' en plus.... ;)
Houla, non !
Il doit s'agir d'un paramétrage perso du forum.. le post date de 8h53, pas de 7h :lol: :lol:

abFab a écrit :Quant à "Girl", il désigne une jeune femme.
Et non, "Girl", c'est une petite fille.
Oki.
A ma décharge, avant de poster j'avais checké sur les ternets et la plupart du temps on obtient "a female child / a young women" (ici , , et )
Mais il ya un écart entre les définitions du dictionnaire et l'utilisation commune, merci de la précision.

Toujours le même vocabulaire en anglais qui infantilise la femme. On entend souvent "Men, girl".
En langage familier, et si gars et fille sont prononcé ensemble, ça ne me choque pas, mais une fille, un homme ça m'énerve.
Donc en anglais, men, women, boy, girl.
Yep... en fait mon interrogation de départ était, je pense, un peu foirée...
Mon questionnement portait sur la traduction de "girl" dans le contexte "rock"... on parle, entre autre, de riot girl... et pour moi le terme "girl" était de manière naturelle utilisé pour désigner une femme dans ce contexte, rock. Et du coup cela expliquait qu'on parle de "filles" par chez nous, comme une traduction de "girl" justement.

Mais en fait, pas tant que ça... en anglais on parle de "women in rock", de ladyfest...

Du coup mon interrogation de départ, se basant sur un simple problème de traduction, est un peu foireuse.
Et bien utilise men, women, mec, meuf, homme, femme.
Yep !
Je vais essayer de bannir le terme de "fille", ainsi que celui de "girl" du coup !

:headbang:
bla bla bla
http://blog.abfab.ninja

(a)social
Mastodon : https://mstdn.io/@abFab


"Messieurs, j'ai refait tous les calculs. Ils confirment l'opinion des spécialistes : notre idée est irréalisable. Il ne nous reste qu'une chose à faire : la réaliser." (Latécoère)

Avatar du membre
PariA
Administrateur
Administrateur
Messages : 1513
Enregistré le : 06 mai 2004 12:59

Re: son = fils, daughter = fille, boy = garçon, girl = ??

Message par PariA » 19 juil. 2016 13:38

>> T'es vraiment un nulos Paria ! \o/ \o\ |o| /o/ \o/

Avatar du membre
meluzine
squatteur/euse
squatteur/euse
Messages : 483
Enregistré le : 07 nov. 2007 18:26

Re: son = fils, daughter = fille, boy = garçon, girl = ??

Message par meluzine » 19 juil. 2016 15:40

abFab a écrit :Mon questionnement portait sur la traduction de "girl" dans le contexte "rock"... on parle, entre autre, de riot girl... et pour moi le terme "girl" était de manière naturelle utilisé pour désigner une femme dans ce contexte, rock. Et du coup cela expliquait qu'on parle de "filles" par chez nous, comme une traduction de "girl" justement.
Justement que ça sois pour les Riots girls ou dans la chanson de Cindy Lauper, c'est une critique de l'infantilisation de la femme. Et en tant que femme, dans ton quotidien, on t'infantilise beaucoup. Dans la scène rock ou punk les femmes qui ont donné des noms avec girls, pour moi c'était pour dire : "On est pas des gamines, attend on va te montrer, prend ça dans les dents!".
...We are angry at a society that tells us Girl = Dumb, Girl = Bad, Girl = Weak...
Riot girrrl manifesto : http://www.onewarart.org/riot_grrrl_manifesto.htm

C'est revendicatif et provocateur. De la même manière pour les gouines ou les pédés ainsi que queer, sont des termes péjoratifs à la base. Mais utilisés par la scène pour se définir et se revendiquer et surtout se réapproprier ces mots pour se donner de la force.

Je trouve le sujet très intéressant. J'y ai pas mal réfléchit depuis un moment et c'est aussi pour ça que j'ai répondu.

Même moi ça m'arrive souvent de dire fille, c'est pas facile de déconstruire le langage mais c'est une preuve que l'on entend tellement ce terme pour nommer les personnes de genre féminin que le réflexe et là.
Même pour pour une personne qui n'est pas d'accord avec ça.

Imagine si on appelait tous les mecs, mon garçon... Tu vas au garage faire réparer ta voiture : "Bonjour mon garçon.", tu vas à la boulangerie acheter du pain : "Bonjour mon garçon."...
Evidemment c'est un terme qui fait réagir, le punk est une musique qui offre la possibilité de le critiquer.

Quand c'est utilisé par les femmes pour elles-même, ça ne me dérange pas. Ca fait plutôt sisterhood dans ce cas là.
Avec mes copines ou mes soeurs, on s'appelle "Les filles". Nous appelons comme ça entre nous parce que c'est amical et familial. Là ça nous rapproche.
A côté de ça, si je suis au boulot et que l'on appelle mes collègues "Des hommes" et moi "La fille", ça me fait péter un plomb. Ca arrive souvent. Imagine, tu en fais autant que tes collègues, comme souvent tu es obligé d'en faire deux fois plus pour avoir le droit d'avoir un peu de considération. Et on te rabaisse en t'appelant une fille, comme si tu n'avais aucune valeur et que tu faisais de la merde.
Tu fais quoi ? Tu montes un groupe avec tes copines pour gueuler que tous ces gens sont des abrutis.
Et puis t'arrètes de bosser si tu t'es pas encore fait virée.
abFab a écrit :Mais en fait, pas tant que ça... en anglais on parle de "women in rock", de ladyfest...
Là justement, les mots on été remis à leur place pour avoir le respect.
abFab a écrit :Je vais essayer de bannir le terme de "fille", ainsi que celui de "girl" du coup !
Utilise les correctement avec les bonnes personnes.


Pour les liens avec les définitions que tu m'as donné, ce sont des exemples très parlant sur le sexisme :
Relis bien :
Premier lien :
1.
a female child, from birth to full growth.
2.
a young, immature woman, especially formerly, an unmarried one.
Une femme jeune, immature (Employé surtout autrefois.), non mariée. Bon en gros c'est comme Mademoiselle. Faut un homme qui la fasse devenir quelqu'un...
Et c'est bien expliqué que pourtant c'est ringard. Grrr
3.
a daughter:
My wife and I have two girls.
4.
Informal: Sometimes Offensive. a grown woman, especially when referred to familiarly:
She's having the girls over for bridge next week.
Là c'est plutôt le groupe de copines qui se définissent entre elles.
"Elle a invité les filles à venir jouer au brige la semaine prochaine." Mais il est bien dit que cela peut être insultant.
5.
a girlfriend; sweetheart. Une petite amie, Une chérie. Comme je disais ça peut être affectif, mais si c'est utilisé avec une bonne intention.

6.
Older Use: Usually Offensive. a female servant, as a maid.
7.
Older Use: Usually Offensive. a female employee, especially an office assistant.
Une serveuse une employée, surtout quand elle travail comme secrétaire. Là encore on rabaisse la femme par rapport à sa condition sociale. Le terme est désigné comme insultant.

Troisième lien :
old-fashioned a woman worker, especially when seen as one of a group:
shop/office girls
Là aussi on parle de terme "Vieille école" pour appeller une employée.
Je confirme ça se dit toujours dans le monde du travail.

a group of female friends:
I'm going out with the girls tonight.
The girls at work gave it to me. Le terme famillier pour un groupe de copines.

Les mots sont une arme, si tu sais bien les utiliser, ils deviennent une force.

Répondre

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 4 invités